0
  • 聊天消息
  • 系統(tǒng)消息
  • 評論與回復(fù)
登錄后你可以
  • 下載海量資料
  • 學(xué)習(xí)在線課程
  • 觀看技術(shù)視頻
  • 寫文章/發(fā)帖/加入社區(qū)
會員中心
創(chuàng)作中心

完善資料讓更多小伙伴認識你,還能領(lǐng)取20積分哦,立即完善>

3天內(nèi)不再提示

微軟發(fā)明了第一臺AI翻譯系統(tǒng),英漢互譯準確率媲美人工

傳感器技術(shù) ? 來源:楊湘祁 ? 作者:電子發(fā)燒友 ? 2019-03-01 16:25 ? 次閱讀

微軟研究人員在3月14日發(fā)表博客文章稱,在利用深層神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)人工智能AI)訓(xùn)練技術(shù)翻譯文本方面取得了進展。他們發(fā)明了第一臺機器翻譯系統(tǒng),可以將中文新聞的句子翻譯成英文,準確率與人類不相上下。系統(tǒng)在一套常用的新聞報道測試集上實現(xiàn)了達到了人類水平,測試集名為newstest2017。

在前幾期的文章里,我們介紹了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)深度學(xué)習(xí)的相關(guān)內(nèi)容,微軟的這套翻譯系統(tǒng)就是使用深層神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),幫助生成更真實、更準確的翻譯。它還采用了多種不同的人工智能訓(xùn)練方法,包括雙重學(xué)習(xí)、商議網(wǎng)絡(luò)和聯(lián)合訓(xùn)練,試圖模仿人類的學(xué)習(xí)方式。

機器翻譯

機器翻譯系統(tǒng)是支持翻譯大量文本的應(yīng)用程序或在線服務(wù),將文本從“源”語言譯成另一種"目標"語言的過程。

自從2010年代早期,新的人工智能技術(shù)- 深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(又稱深度學(xué)習(xí)),已經(jīng)達到較高的精準度,微軟翻譯團隊將語音識別結(jié)合其核心文本翻譯技術(shù),推出新的語音翻譯技術(shù)。

雖然機器翻譯技術(shù)和接口技術(shù)的概念相對簡單,但它背后的科技集成卻是極其復(fù)雜的,集成了多項尖端技術(shù),特別是深度學(xué)習(xí)(人工智能)、 大數(shù)據(jù)、 語言學(xué)、 云計算和 web API。

從歷史上看,曾經(jīng)主流的機器學(xué)習(xí)技術(shù)在行業(yè)中應(yīng)用是統(tǒng)計機器翻譯 (SMT)。SMT 使用先進的統(tǒng)計分析,從一句話中上下文的幾個詞中來估計最佳可能的翻譯。SMT自20 世紀中期以來的為所有主要翻譯服務(wù)提供商所使用,其中包括微軟。

基于深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(NN) 的翻譯技術(shù)的出現(xiàn),帶動了機器翻譯技術(shù)的突變,顯著提高了翻譯質(zhì)量。這種新的翻譯技術(shù)在2016年的下半年開始大規(guī)模部署使用。

這兩種技術(shù)共同之處有兩個方面︰

兩者都需要大量的人工翻譯的數(shù)據(jù)(高達數(shù)百萬的人工翻譯過的句子)用于培訓(xùn)翻譯系統(tǒng)。

既不作為雙語詞典,也不是基于翻譯列表,是根據(jù)詞在句子中使用的上下文來翻譯。

Microsoft翻譯

微軟翻譯文本和語音 API,是微軟認知服務(wù)集合的一部分,是微軟云的機器翻譯服務(wù)。

1、微軟翻譯文本 API

微軟翻譯文本API 已自2006年以來用于微軟多個個業(yè)務(wù)部門的產(chǎn)品和服務(wù)中,并且自2011年向第三方客戶提供。微軟翻譯文本API已經(jīng)在微軟公司內(nèi)部廣泛應(yīng)用,它被用于產(chǎn)品本地化、客戶支持和在線交流(例如,Windows Blog)。還可以從熟悉的微軟產(chǎn)品(Bing、柯塔娜、 Internet Explorer、Lync、Cortana、Office、SharePoint、Skype和Yammer)訪問這一服務(wù),且無需額外付費。

Microsoft Translator 可在任何硬件平臺上以Web方式或客戶端中使用,與任何操作系統(tǒng)結(jié)合來進行語言翻譯和其他語言相關(guān)操作,如文字語言檢測,文本到語音轉(zhuǎn)換,以及詞典。

利用行業(yè)標準的REST技術(shù),開發(fā)人員向服務(wù)發(fā)送源文本以及標識目標語言的參數(shù),該服務(wù)經(jīng)翻譯后的文本發(fā)送回客戶端或 web 應(yīng)用程序。

微軟翻譯服務(wù)部署在微軟數(shù)據(jù)中心,從安全性、 可伸縮性、 可靠性和不間斷的可用性等方面享受和其他微軟云服務(wù)同樣的好處。

2、微軟翻譯語音API

微軟語音翻譯技術(shù)首先在2014年底通過Skype Translator集成推出的,并且在2016年初是作為開放的API向客戶提供。它集成在Skype,Skype會議廣播和微軟翻譯app中(Android、 iOS 和 Windows版)。

文本翻譯的工作原理

有兩種主流的機器翻譯技術(shù)︰ 傳統(tǒng)的統(tǒng)計機器翻譯(SMT) 和新一代之神經(jīng)網(wǎng)絡(luò) (NN) 翻譯。

1、統(tǒng)計機器翻譯

微軟翻譯使用的統(tǒng)計機器翻譯(SMT) 是建立在超過十年的微軟自然語言處理研究成果上?,F(xiàn)代翻譯系統(tǒng)不再手動編寫規(guī)則進行語言轉(zhuǎn)換,而是將翻譯當作基于所有語言現(xiàn)有的人工譯文及相互轉(zhuǎn)換的學(xué)習(xí)問題,并利用了應(yīng)用統(tǒng)計學(xué)和機器學(xué)習(xí)方面的最新成果。

所謂的"平行語料庫"在很大程度上充當現(xiàn)代的羅塞塔石,基于語境為許多語言以及專門領(lǐng)域提供單詞、短語和習(xí)語翻譯。統(tǒng)計建模技術(shù)和高效算法幫助計算機解決解讀(檢測訓(xùn)練數(shù)據(jù)中源語言和目標語言之間的對應(yīng)關(guān)系)以及解碼 (為新輸入句子找到最好的翻譯)等問題。Microsoft Translator 將統(tǒng)計方法的力量與語言信息相結(jié)合,產(chǎn)生歸納更理想譯文和更易理解的輸出。

由于這種方法并不依賴于詞典或語法規(guī)則,它提供基于上下文的最佳翻譯的詞匯和短語。

2、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯

翻譯質(zhì)量的不斷改善是十分重要的。然而,SMT 技術(shù)自2010年代中期性能改進有所停滯。通過大規(guī)模部署的微軟AI 超級計算機,特別是通過微軟認知工具包,微軟翻譯現(xiàn)在提供了基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò) (LSTM) 的翻譯,使翻譯質(zhì)量改進步入了新的十年。

這些神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型已經(jīng)在所有微軟語音翻譯中部署,可以通過語音翻譯API調(diào)用,或者通過文本API 使用“generalnn“的Category ID參數(shù)調(diào)用。

神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯從根本上的執(zhí)行方式相對于傳統(tǒng) SMT翻譯不同。

下面的動畫描述了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯的各個步驟。使用這種方法,翻譯將考慮到上下文完整的句子,而SMT技術(shù)只能考慮上下文的幾個詞語。所以,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯將會產(chǎn)生更流利和接近人工翻譯的結(jié)果。

基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的訓(xùn)練,每個單詞被編碼沿500 維向量 (a) 表示其獨特的特征,針對特定的語言對(例如英語和中文)。將語言對用于訓(xùn)練,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)將自定義這些維度應(yīng)該是什么。他們可以對簡單的概念,如性別 (女性,男性,中性),禮貌水平(俚語,休閑,書面的正式的等等),類型的詞(動詞、 名詞等),以及任何其他非明顯的特征作為派生的訓(xùn)練數(shù)據(jù)進行編碼。

神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯運行的步驟如下︰

每個單詞或更具體地說 500-維向量表示它,穿過第一層的"神經(jīng)元",將編碼它在一個1000-維向量 (b) 代表這個詞在上下文句子中其他詞的范圍。

一旦所有單詞均已進行這些 1000- 維向量都編碼,過程被重復(fù)幾次,每一層都進行更好地微調(diào)這1000- 維度表現(xiàn)這個詞完整的句子(而SMT翻譯只考慮 3 到 5 個單詞的窗口)的范圍內(nèi)。

翻譯注意層(即軟件算法)將使用此最終輸出矩陣和以前翻譯過的單詞來確定來自源句子的哪個詞,應(yīng)該接下來到最終輸出矩陣。它還將使用這些計算在目標語言中刪除不必要的詞語。

解碼器(翻譯)層,在它最合適的目標語言等效轉(zhuǎn)換選定的詞(或更具體地說 1000-維向量代表這個詞的完整的句子范圍內(nèi))。這個輸出層(C)然后反饋到注意層計算源句子應(yīng)該翻譯的下一個單詞。

在動畫的示例中,"the"的上下文感知的 1000- 維度模型將編碼的名詞 (house)是法語的女性詞 (la maison)。這將"the"適當?shù)姆g為"la" 而不是"le" (單數(shù),男性)或"les" (復(fù)數(shù)),當它達到解碼器(翻譯)層。

注意算法還將計算基于以前翻譯過的(在這個案例"the"),下一步這個詞被翻譯應(yīng)該是主題("house") 而不是一個形容詞 ("blue")。可以做到這一點因為系統(tǒng)學(xué)過英語和法語轉(zhuǎn)換時這些句子中詞語的順序。假如形容詞是"大"而不是一種顏色的形容詞,那它應(yīng)該不反轉(zhuǎn) (“the big house” => “l(fā)a grande maison”)。

基于這種辦法最終的翻譯結(jié)果在大多數(shù)情況下,比基于SMT 的翻譯更流暢和更接近于人類的翻譯。

語音翻譯的工作原理

Microsoft Translator 還能夠翻譯語音。此功能最初僅通過Skype Translator,以及iOS 和 Android的Microsoft Translator 應(yīng)用程序提供。現(xiàn)在通過最新版的語音翻譯API 提供向開發(fā)人員提供。

雖然乍看上去是個簡單的過程,但這比僅僅將“傳統(tǒng)”人機語音識別引擎插入現(xiàn)有文本翻譯引擎的過程復(fù)雜得多。

若要正確從一種語言的"源"語音翻譯成不同的"目標"語言,系統(tǒng)經(jīng)過四步過程。

語音識別,將音頻轉(zhuǎn)換為文本。

TrueText算法: 微軟特有的技術(shù)將口語優(yōu)化成更標準的文本,使之更適合機器翻譯。

通過上述的文本翻譯引擎進行翻譯,利用專為現(xiàn)實生活口語會話開發(fā)的翻譯模型。

文本到語音轉(zhuǎn)換,必要時輸出譯文的音頻。

1、自動語音識別 (ASR)

使用經(jīng)過數(shù)千小時訓(xùn)練的DNN 系統(tǒng)執(zhí)行自動語音識別(ASR)。此模型基于人和人交互數(shù)據(jù),而非人機指令訓(xùn)練,可產(chǎn)生適合正常對話優(yōu)化的語音識別效果。為達此目的,DNN需要相比傳統(tǒng)人機交互ASR更多大量的生活口語數(shù)據(jù)訓(xùn)練系統(tǒng)。

2、TrueText

我們?nèi)粘5恼f話并不完美,常常不如自己認為的那樣清晰和流利。憑借 TrueText技術(shù),可以刪除口語中不流利的部分(贅詞,如"嗯"、"啊"、"和"、"比如")、口吃和重復(fù),使文本經(jīng)轉(zhuǎn)換更貼近地反映用戶意圖。還通過添加斷句、正確標點符號和大小寫,使文本更易讀和更易譯。為取得這些成果,我們將數(shù)十年的研究成果應(yīng)用于開發(fā) Translator的語言技術(shù),從而創(chuàng)建出 TrueText。下圖通過真實的示例演示 TrueText的執(zhí)行過程。

3、翻譯

然后,將相關(guān)文本翻譯成任何微軟翻譯支持的60 多種語言之一。

面向開發(fā)人員提供的語音翻譯API或在語音翻譯應(yīng)用程序或服務(wù)中使用最新的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯,可以使用所有語音輸入支持的語言(請參閱這里的完整列表)。當前現(xiàn)有的翻譯模型大多是書面語文本訓(xùn)練的,通過增加更多的口語文本語料庫,打造更好的為口語會話類型的翻譯建立了的模型。這些模型也可通過'Speech'標準類文本翻譯 API 提供。

對于任何其他非語音類支持語言,仍然使用傳統(tǒng)的SMT 翻譯,除非另有說明如這里。

4、文本到語音

目前我們支持18文本到語音轉(zhuǎn)換語言,如果需要音頻輸出,文本將以語音合成輸出。在語音轉(zhuǎn)文本的翻譯情景中將省略這一階段。

newstest2017系統(tǒng)的新技術(shù)

微軟官方博客中提到,新的翻譯系統(tǒng)中用到了四大技術(shù):對偶學(xué)習(xí)、聯(lián)合訓(xùn)練、推敲網(wǎng)絡(luò)和一致性正則化,對應(yīng)的論文也已經(jīng)公開。

1、對偶學(xué)習(xí)臺(Dual Learning)

對偶學(xué)習(xí)利用的是人工智能任務(wù)的天然對稱性。其發(fā)現(xiàn)是由于現(xiàn)實中有意義、有實用價值的人工智能任務(wù)往往會成對出現(xiàn),兩個任務(wù)可以互相反饋,從而訓(xùn)練出更好的深度學(xué)習(xí)模型。例如,在翻譯領(lǐng)域,我們關(guān)心從英文翻譯到中文,也同樣關(guān)心從中文翻譯回英文;在語音領(lǐng)域,我們既關(guān)心語音識別的問題,也關(guān)心語音合成的問題;在圖像領(lǐng)域,圖像識別與圖像生成也是成對出現(xiàn)。此外,在對話引擎、搜索引擎等場景中都有對偶任務(wù)。

一方面,由于存在特殊的對偶結(jié)構(gòu),兩個任務(wù)可以互相提供反饋信息,而這些反饋信息可以用來訓(xùn)練深度學(xué)習(xí)模型。也就是說,即便沒有人為標注的數(shù)據(jù),有了對偶結(jié)構(gòu)也可以做深度學(xué)習(xí)。另一方面,兩個對偶任務(wù)可以互相充當對方的環(huán)境,這樣就不必與真實的環(huán)境做交互,兩個對偶任務(wù)之間的交互就可以產(chǎn)生有效的反饋信號。因此,充分地利用對偶結(jié)構(gòu),就有望解決深度學(xué)習(xí)和增強學(xué)習(xí)的瓶頸,如“訓(xùn)練數(shù)據(jù)從哪里來、與環(huán)境的交互怎么持續(xù)進行”等問題。

ICML 2017 對偶監(jiān)督學(xué)習(xí)論文的范式示意圖

2、推敲網(wǎng)絡(luò)(Deliberation Network)

“推敲”二字可以認為是來源于人類閱讀、寫文章以及做其他任務(wù)時候的一種行為方式,即任務(wù)完成之后,并不當即終止,而是會反復(fù)推敲。微軟亞洲研究院機器學(xué)習(xí)組將這個過程沿用到了機器學(xué)習(xí)中。推敲網(wǎng)絡(luò)具有兩段解碼器,其中第一階段解碼器用于解碼生成原始序列,第二階段解碼器通過推敲的過程打磨和潤色原始語句。后者了解全局信息,在機器翻譯中看,它可以基于第一階段生成的語句,產(chǎn)生更好的翻譯結(jié)果。

3、腦聯(lián)合訓(xùn)練(Joint Training)

這個方法可以認為是從源語言到目標語言翻譯(Source to Target)的學(xué)習(xí)與從目標語言到源語言翻譯(Target to Source)的學(xué)習(xí)的結(jié)合。中英翻譯和英中翻譯都使用初始并行數(shù)據(jù)來訓(xùn)練,在每次訓(xùn)練的迭代過程中,中英翻譯系統(tǒng)將中文句子翻譯成英文句子,從而獲得新的句對,而該句對又可以反過來補充到英中翻譯系統(tǒng)的數(shù)據(jù)集中。同理,這個過程也可以反向進行。這樣雙向融合不僅使得兩個系統(tǒng)的訓(xùn)練數(shù)據(jù)集大大增加,而且準確率也大幅提高。

從源語言到目標語言翻譯(Source to Target)P(y|x) 與從目標語言到源語言翻譯(Target to Source)P(x|y)

4、一致性規(guī)范(Agreement Regularization)

翻譯結(jié)果可以從左到右按順序產(chǎn)生,也可以從右到左進行生成。該規(guī)范對從左到右和從右到左的翻譯結(jié)果進行約束。如果這兩個過程生成的翻譯結(jié)果一樣,一般而言比結(jié)果不一樣的翻譯更加可信。這個約束,應(yīng)用于神經(jīng)機器翻譯訓(xùn)練過程中,以鼓勵系統(tǒng)基于這兩個相反的過程生成一致的翻譯結(jié)果。

復(fù)雜性讓機器翻譯成為一個極有挑戰(zhàn)性的問題,但也是一個極有意義的問題。微軟亞洲研究院副院長、機器學(xué)習(xí)組負責(zé)人劉鐵巖認為,我們不知道哪一天機器翻譯系統(tǒng)才能在翻譯任何語言、任何類型的文本時,都能在“信、達、雅”等多個維度上達到專業(yè)翻譯人員的水準。不過,他對技術(shù)的進展表示樂觀,因為每年微軟的研究團隊以及整個學(xué)術(shù)界都會發(fā)明大量的新技術(shù)、新模型和新算法,“我們可以預(yù)測的是,新技術(shù)的應(yīng)用一定會讓機器翻譯的結(jié)果日臻完善?!?/p>

聲明:本文內(nèi)容及配圖由入駐作者撰寫或者入駐合作網(wǎng)站授權(quán)轉(zhuǎn)載。文章觀點僅代表作者本人,不代表電子發(fā)燒友網(wǎng)立場。文章及其配圖僅供工程師學(xué)習(xí)之用,如有內(nèi)容侵權(quán)或者其他違規(guī)問題,請聯(lián)系本站處理。 舉報投訴
  • 微軟
    +關(guān)注

    關(guān)注

    4

    文章

    6537

    瀏覽量

    103816
  • AI
    AI
    +關(guān)注

    關(guān)注

    87

    文章

    29393

    瀏覽量

    267688

原文標題:逼真人類的微軟AI翻譯系統(tǒng)

文章出處:【微信號:WW_CGQJS,微信公眾號:傳感器技術(shù)】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請注明出處。

收藏 人收藏

    評論

    相關(guān)推薦

    ai人工智能回答準確率高嗎

    人工智能(AI)回答的準確率個相對的概念,會受到多個因素的影響,因此不能概而論地說其準確率
    的頭像 發(fā)表于 10-17 16:30 ?396次閱讀

    AI for Science:人工智能驅(qū)動科學(xué)創(chuàng)新》第4章-AI與生命科學(xué)讀后感

    很幸運社區(qū)給我個閱讀此書的機會,感謝平臺。 《AI for Science:人工智能驅(qū)動科學(xué)創(chuàng)新》第4章關(guān)于AI與生命科學(xué)的部分,為我們揭示了人工
    發(fā)表于 10-14 09:21

    AI for Science:人工智能驅(qū)動科學(xué)創(chuàng)新》第二章AI for Science的技術(shù)支撐學(xué)習(xí)心得

    非常高興本周末收到本新書,也非常感謝平臺提供閱讀機會。 這是本挺好的書,包裝精美,內(nèi)容詳實,干活滿滿。 關(guān)于《AI for Science:人工智能驅(qū)動科學(xué)創(chuàng)新》第二章“
    發(fā)表于 10-14 09:16

    AI for Science:人工智能驅(qū)動科學(xué)創(chuàng)新》第一人工智能驅(qū)動的科學(xué)創(chuàng)新學(xué)習(xí)心得

    的發(fā)展機遇。同時,這也要求科研人員、政策制定者和社會各界共同努力,構(gòu)建個健康、包容的AI科研生態(tài)系統(tǒng)。 總之,《AI for Science:人工
    發(fā)表于 10-14 09:12

    NIUSB6009 采集準確率的問題?

    NIUSB6009 采集準確率的問題? 、本人做個中間繼電器電性能實驗的裝置 1、PLC帶動中間繼電器吸合和釋放,(吸合用時1.5秒,釋放用時1.5秒)周而復(fù)始的運動。 2、中間繼電器的觸頭負載
    發(fā)表于 09-23 15:59

    家庭第一臺NAS怎么選

    5G時代的到來,讓個人數(shù)據(jù)量越來越大,手機空間和電腦空間全線飄紅,考慮將資料全都存入網(wǎng)盤,卻擔(dān)心數(shù)據(jù)泄露問題,下載速度有時也讓人抓狂!
    的頭像 發(fā)表于 08-30 10:35 ?430次閱讀

    三星聘請?zhí)O果Siri戰(zhàn)略資深人士領(lǐng)導(dǎo)北美人工智能中心

    據(jù)最新報道,科技巨頭三星正積極布局人工智能領(lǐng)域,計劃成立個全新的機構(gòu)——北美人工智能中心(North America AI Center)。這
    的頭像 發(fā)表于 06-13 09:12 ?476次閱讀

    這個“六一”,起組裝人生第一臺量子計算機

    自主量子計算機群開放授課活動”上30多名少先隊員在“本源悟空”硬件研制團隊負責(zé)人孔偉成博士的指導(dǎo)下動手組裝人生第一臺量子計算機與中國第三代自主超導(dǎo)量子計算機“本源悟
    的頭像 發(fā)表于 06-02 08:22 ?243次閱讀
    這個“六一”,<b class='flag-5'>一</b>起組裝人生<b class='flag-5'>第一臺</b>量子計算機

    微軟將推出自研AI大模型

    微軟正在緊鑼密鼓地訓(xùn)練款全新的自研人工智能大模型——“MAI-1”。據(jù)悉,這款模型規(guī)模龐大,足以與谷歌的Gemini和OpenAI的ChatGPT相媲美
    的頭像 發(fā)表于 05-13 11:30 ?610次閱讀

    英偉達CEO黃仁勛親自向OpenAI交付第一臺DGX H200

    ABSTRACT摘要Nvidia首席執(zhí)行官黃仁勛今天親自向OpenAI位于舊金山的辦公室交付了第一臺NvidiaDGXH200,人工智能行業(yè)兩大巨頭之間的密切聯(lián)系。OpenAI總裁兼聯(lián)合創(chuàng)始人
    的頭像 發(fā)表于 04-29 08:25 ?559次閱讀
    英偉達CEO黃仁勛親自向OpenAI交付<b class='flag-5'>第一臺</b>DGX H200

    3D打印成就未來新產(chǎn)業(yè)

    1982查爾斯·胡爾試圖將光學(xué)技術(shù)應(yīng)用于快速成型領(lǐng)域,并于第二年發(fā)布了世界上第一臺3D打印機;1984胡爾發(fā)明了SLA立體平板印刷技術(shù);1986胡爾成立了世界上第一家生產(chǎn)3D打印設(shè)備的公司
    的頭像 發(fā)表于 04-29 08:09 ?634次閱讀
    3D打印成就未來新產(chǎn)業(yè)

    Intel和ASML宣布全球第一臺High-NA光刻機“首光”

    荷蘭ASML是世界上最先進的光刻設(shè)備制造商,最近該公司啟動了第一臺high-NA(numerical aperture,數(shù)值孔徑)設(shè)備,以確保其正常工作。Intel也加入了這行列,因為它是世界上第一家訂購該設(shè)備的代工廠。
    的頭像 發(fā)表于 04-08 10:12 ?866次閱讀

    自動雨量監(jiān)測系統(tǒng)準確地預(yù)測降雨情況,提高預(yù)報的準確率

    對工程的影響,及時采取相應(yīng)的措施,保障工程的安全運行。在氣象預(yù)報方面,它可以幫助氣象工作者更準確地預(yù)測降雨情況,提高預(yù)報的準確率。
    的頭像 發(fā)表于 03-28 14:59 ?418次閱讀

    加Ace3V正式發(fā)布,年輕人的第一臺AI手機

    近日,加手機再次引領(lǐng)市場風(fēng)向標,正式推出了全新的中端機型——加Ace3V。這款手機不僅搭載了強大的第三代驍龍7+移動平臺,更在內(nèi)部融入了創(chuàng)新的潮汐架構(gòu)和前沿的AI算力模型,為年輕人帶來了前所未有的
    的頭像 發(fā)表于 03-25 10:20 ?635次閱讀

    電子束加工與離子束加工工藝比較

    電子束加工(Electron Beam Machining 簡稱EBM)起源于德國。1948年德國科學(xué)家斯特格瓦發(fā)明了第一臺電子束加工設(shè)備。它是種利用高能量密度的電子束對材料進行工藝處理的方法統(tǒng)。
    的頭像 發(fā)表于 12-07 11:31 ?1160次閱讀
    電子束加工與離子束加工工藝比較